Seite im Aufbau |
||||
Kleine Übersicht zum Thema: Übersetzer-Nicht-Nennungen |
||||
6. Translator’s name As author of the translation, the translator shall be named wherever the original author is named. Quelle: https://www.ceatl.eu/compliance-with-copyright-adequate-payment-by-publishing-its-hexalogue-ceatl-demands-fair-play-for-literary-translators |
||||
Immer wieder werden
in Printmedien, im Radio oder im Fernsehen übersetzte Bücher
besprochen. In der bibliographischen Zusammenfassung erscheinen: Diese Webseite möchte eine Zusammenstellung der Verlage/Medienhäuser bringen, die den deutschen Autor "vergessen" haben. Es gibt aber auch Verlage,
die den/die Übersetzer auf dem Buch-Cover
nennen (siehe weiter unten). |
||||
Medium Webseite |
Vor allem: Nicht-Nennungen
|
Zusagen |
Absagen |
@mails und Antworten |
Badische-Zeitung Freiburg |
Eine Zusammenstellung
|
|||
Eine Zusammenstellung
|
||||
Eine Zusammenstellung
|
||||
Eine Zusammenstellung
|
||||
Eine Zusammenstellung
|
||||
Eine Zusammenstellung
|
||||
Eine Zusammenstellung
|
||||
Deutschlandfunk Köln |
Detailliert |
Andruck |
||
Moderatoren (2013/14 |
Übersicht (2013/14) |
) |
||
SWR
2 Baden-Baden |
Brief 1/2
an
Prof. Voss ´99 |
|||
Brief 2/2
an
Prof. Voss ´99 |
||||
Antwort von Dr. Bußmann ´99 |
||||
1. Versuch ´22 |
||||
Verlage,
die Übersetzer auf dem Cover nennen |
||||
Verlag |
Hinweis durch |
Beispiel |
Link zum Verlag |
Bemerkungen |
mareverlag |
"Der mareverlag
nennt Übersetzer:innen und Illustrator:innen seit Verlagsgründung
unabhängig von deren Renommé auf dem Cover – in der
Belletristik ebenso wie beim Sachbuch." |
|||
Manesse |
manesse (penguinrandomhouse.de) |
|||
Verlage,
die Übersetzer sogar in ihrer Werbung nennen
|
||||
C.H.BECK |
in Cicero 04.2023 auf Seite 115 |
|||
08-Apr-2024
(Fehler/Korrekturen/Versäumnisse bitte an Christoph[äth]Gurlitt-Sartori[dot]de) zurück> |